Bella Ciao (Ma Belle Au Revoir)

Définition wikipedia en français

Bella ciao est un chant de révolte italien qui célèbre l’engagement dans le combat mené par les partisans, résistants pendant la Seconde Guerre mondiale opposés aux troupes allemandes alliées de la République sociale italienne fasciste, dans le cadre de la guerre civile italienne.

Les paroles ont été écrites fin 1944 sur la musique d’une chanson populaire que chantaient au début du XXe siècle les mondine, ces saisonnières qui désherbaient les rizières de la plaine du Pô et repiquaient le riz, pour dénoncer leurs conditions de travail.

Ce chant est devenu un hymne à la résistance dans le monde entier .

Définition 2

Pour rappel, à l’origine, Bella Ciao est un chant ouvrier entonné par les “mondines” ces Italiennes qui travaillaient dans les rizières à la fin du XIXe siècle et dénonçaient leurs conditions de travail misérables.

Lors de la Seconde guerre mondiale, Bella Ciao est ensuite devenu un chant antifasciste, un hymne à la Résistance .

Popularisé auprès des jeunes générations par la série Casa De Papel, Bella Ciao reprend ces jours-ci une couleur politique et militante grâce à cette vidéo poignante.

🇮🇷 Beautiful cover of Bella Ciao in Persian by an Iranian woman Yashgin Kiyani

../../_images/bella_ciao_yashgin.png

https://www.youtube.com/watch?v=k0UAXdsEl5k

../../_images/yashgin_kiyani.png

https://www.youtube.com/watch?v=UEicFJMd9xI&list=OLAK5uy_kCBR-lD6IE1eepdAS0_W2cXDHdadfPIkw

Az Galooye   tu (From your throat)
Taa sedaaye maa  (To our voices)
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao Ciao

Meepareem az khaab ye shabe mahtaab,
(We wake up from a moonlight night)
Yeki meege 'Ay Aadamhaa'
(Someone calls out 'Hey All Humanity'

Yaa hame ba ham, yaa hame tanhay
(Either all of us together or all of us individually)
Maa ke bidaarim taa Fardaa
(As for us we are awake till tomorrow)

Khakeh in gandum, too kheeyabooneh
(The wheat dust are in the streets)
Khoosheye khashme manoto teshneye barooneh
(The cluster of wrath of me and you thirsts for Rain)

Haghe maa kam nist
(We deserve more than this)
Zaanooye gham nist
(we don't kneel in sadness)

Ghalbe maa ke dour az ham nist
(Our hearts are not distanced from each other)
Donyaaye taare, In ye aaghaaze
(This is a new beginning in the dark world)

Panjere taa royaa baazeh
(The window is open to dreams)
بلا چاو  فارسی

خاک این گندم
تو خیابونه
خوشه خشم من و تو تشنه  بارونه
حق ما کم نیست
زانوی غم نیست
قلب  ما که دور از هم نیست
دنیای تازه
این یه آوازه
پنجره تا رویا بازه
یا همه با هم
یا همه تنها
او بلا چاو بلا چاو بلا چاو چاو چاو
میپرسم از خواب
یک شب مهتاب
ما که بیداریم تا فردا
آخرش زنجیر
ظلم آدم گیر

En italien

“Bella Ciao
(Ma Belle Au Revoir)

Una matina, mi sono svegliato
Un matin, je me suis reveillé
O bella ciao (x3)
Ô ma belle au revoir (x3)
Ciao, ciao
Au revoir, au revoir

Una matina, mi sono svegliato
Un matin, je me suis réveillé
E ho trovato l’invasore.
Et l’envahisseur était là.
O ! Partigiano portami via
Ô ! partisan emporte-moi
O bella ciao (x3)
Ô ma belle au revoir (x3)
Ciao, ciao
Au revoir, au revoir

O ! Partigiano portami via
Ô ! Partisan emporte-moi
Che mi sento di morir’.
Je me sens prêt à mourir.
E se muoio, da partigiano
Et si je meurs en tant que partisan
O bella ciao (x3)
Ô ma belle au revoir (x3)
Ciao, ciao
Au revoir, au revoir

E sei muoio, da partigiano
Et si je meurs en tant que partisan
Tu mi devi seppellir’.
Tu devras m’enterrer.
Mi lassu in montagna
m’enterrer là-haut sur la montagne
O bella ciao (x3)
Ô ma belle au revoir (x3)
Ciao, ciao
Au revoir, au revoir

Mi seppellire lassu in montagna
m’enterrer là-haut sur la montagne
Sotto l’ombra di un bel’ fior’.
A l’ombre d’une belle fleur.
E le genti, che passeranno
Et les gens, ils passeront
O bella ciao (x3)
Ô ma belle au revoir (x3)
Ciao, ciao
Au revoir, au revoir

E le genti, che passeranno
Et les gens, ils passeront
E diranno ‘Oh che bel fior’.
Et diront ‘Oh quelle belle fleur’.
E questo è il fiore Del partigiano
Cette fleur est la fleur du partisan
O bella ciao (x3)
Ô ma belle au revoir (x3)
Ciao, ciao
Au revoir, au revoir

E questo è il fiore Del partigiano
Cette fleur est la fleur du partisan
Morto per la libertà.
Mort pour la liberté.”

Interprétation bella ciao en italien avril 2023

../../_images/dessin_baboonette.png